中医内妇儿科名词审定工作

朱建平

 

2000年中医药学名词审定委员会成立时,即制订中医药学名词审定工作总体计划,第一步审定中医药学基本名词,第二步审定中医药学各科名词,第三步审定新名词和修订已公布的名词。在全国科学技术名词审定委员会领导下,在国家科技部的大力支持下,2004年完成《中医药基本名词术语规范化研究》项目,公布、出版了《中医药学名词》,并获中国中医研究院科技进步一等奖,跨出了坚实的第一步。

按照中医药学名词委员会的总体计划,在完成基本名词之后,应当开展各科名词的审定工作。因为《中医药学名词》主要是中医药学的基本名词,如内科、妇科、儿科分别只有216条、98条和70条,而不是所有的名词术语。临床各科规范名词的数量则远远不能满足实际的需要,问题较为突出。在中医临床各科中,内科排在最为重要的位置。这是因为中医临床各科均以内科为基础,而中医“大内科”则包括内妇儿科。因此,在国家科技部、全国科技名词委的支持下,2004年启动了《中医内妇儿科名词术语规范与审定》项目,至2006年底业已完成。三年来在各有关部门的支持下,中医内妇儿科名词审定工作进展顺利,有所成就,也有所心得,愿与同道分享。

一、工作理念和规范守则

首先,确立本项工作应持的五个理念,即中医不能丢,充分注意到中医学科的特殊性;中医现代化,充分注意到学科之间的趋同性;要有足够的涵盖面;要有一定的前瞻性;允许适当的创新。在实际工作中,以五个理念指导具体的工作。

再者,遵守有关审定守则。继续执行全国科技名词委及其中医名词委确定的八项基本选词原则,即执行国家对语言、文字的有关规定,定名要符合我国语言文字的特点和构词规律;单义性原则;科学性原则;系统性原则;简明性原则;国际性原则;约定俗成原则;协调一致原则。

又再,制定符合中医临床名词特点的选词原则。以八项基本选词原则为准绳,结合中医临床各科名词(本次主要是内妇儿科名词)的特点,经临床、术语等有关方面专家的讨论、研究,确定内妇儿科选词原则与范围。由上期只选基本病名而尽可能扩展至所有相关名词,包括各科特有理论的相关名词,专科疾病、证候、症状名词,专科特有的防治方法名词。注意选用部分古病名,如心衰、肾衰、并月、居经、五软、五迟等。适当选用少量的西医病名,所选西医病名严格掌握在以下两类,一类是属于中医有治疗优势而没有合适的病名,如传染性肝炎、盆腔炎、多囊卵巢综合征、儿童多动综合征、性早熟等,目的是要发挥中医治疗优势,方便临床使用,另一类是中医文献原无记载属新近出现的疾病,如艾滋病等。选词原则是,坚持能中不西(能用中医名而决不用西医名);切合临床实用;保持术语体系的相对完整性,与上期已审定的名词协调一致。英译方面,遵循《中医内科妇科儿科名词英译原则及方法》,遵从已确定的中医药基本名词英译时的对应性、系统性、简洁性、同一性、回译性、约定俗成等基本原则;借鉴中医药基本名词英译有关方法;顺延上期研究成果,遵从《中医药学名词》中已规范过的英译名;在病证结合的翻译上,根据情况选用“证in病”“证of病”“病with证”等形式。

    二、工作概况

按照工作进度要求,2004年里,制定有关选词原则,从古今382部参考文献中初选出中医内妇儿科名词共7381 条,按学科概念体系撰写出初稿,提交给20049月成立的第二届中医药学名词审定委员会。根据中医药名词委的审稿意见,对初稿进行增删名词、调整排列等修改工作。如初步删除古名、异名等不规范名词;增入部分遗漏的名词;根据学科概念树,调整部分名词的排列、归属,撰成二稿,收词减至3063条,其中内科1685条,妇科843条,儿科535条。

在二稿的基础上,进行初步的名词注释工作。从古今参考文献中搜集与名词有关定义或注释的内容,作为“参考资料”,并以此为底本,根据有关名词注释的要求,撰成名词注释初稿,此为三稿。在名词注释的同时,根据名词的概念,适时对原来所选的名词进行增删调整等修改。听取专家有关意见,修订名词注释初稿,形成四稿。20054月、5月,分别在北京召开《中医内科名词注释》《中医妇科儿科名词注释》审稿会。会后,按审稿会分组整理出伤寒及肺心部分、温病部分、脾胃肝胆肾膀胱肢体病部分、气血津液病癌病部分、脑病虫病其他部分、中医妇科部分、中医儿科部分的审稿意见,对名词逐一进行修订,形成五稿。

中医内科、妇科、儿科名词基本确定后,20058月召开“中医内科名词英译样稿审定会”。根据样稿审定会意见,以《中医药学名词》《汉英医学大词典》《实用英文中医辞典(英文版)》《新汉英中医学词典》《中医药常用名词术语英译》等专著为主要参考文献,形成英文名初稿(六稿)。200510月召开“中医内、妇、儿科名词英译审定会”,征求全国及国外专家意见,择善而从,形成英文名二稿(七稿)。

将征求专家意见后分别做出修订的中文名、注释稿和英文名稿,合二为一,形成八稿,并提交20064月在北京召开的“《中医内妇儿科名词》专家审稿会”讨论修改。派员参加杭州中医妇科年会,听取妇科专家的意见。后又听取多位教授新的意见,对八稿,尤其是英文部分,多次修改,最后形成第九稿(英文三稿)。

第九稿提交200611月在北京召开的终审会,会上中英文专家分组审定,基本肯定了送审稿,同时在会前预审准备,到会上提出一些补充修改意见。会后针对这些意见做出修订,最后形成第十稿[①]。此稿将提交全国科技名词委作最后的审定。

     三、特点与创新

   本项工作有如下特点,其中不乏创新之处。

  1.中医内妇儿科名词数量上有明显扩充。“中医药基本名词术语规范化研究”项目主要成果《中医药学名词》收录内、妇、儿科基本名词分别为2169870条,本项目“中医内妇儿科名词术语规范与审定”则大大扩充,分别达到1425589413条,三科总数也由384条增加至2427条,新增2043条。

2.新增部分主要是疾病与证候复合名词。辨证论治是中医学的特色之一,即分辨不同的证候,采用不同的治疗方法,选用相应的方药。因而,中医临床上往往不仅有一级的疾病诊断,如感冒,而且还有二级的疾病下证候分型的诊断,如感冒风寒证、感冒风热证,只有这样才能充分反映中医学辨证论治的特色。由于以往缺乏二级疾病与证候复合名词的规范和统一,因此出现十分混乱的现象。据任利等统计,近10825篇期刊文献报道缺血性中风证型所用术语达104个,中风病风火上扰证被表述为肝阳暴亢风火上扰、肝火上扰清窍、肝阳上亢、肝阳偏亢、肝风上扰、肝阳化风、风阳上扰、风火上扰清窍、风火蔽窍等证。而已公布的基本名词,在临床部分有中医疾病名词,如感冒,而在诊断部分有中医证候名词,如风寒袭肺证、风热犯肺证,两者是分置两处的。临床使用时,临时将两处名词做一组合,有的内涵或外延上没有变化,但有的则发生变化。发生变化的部分,就不能用临时组合的名词,而需要有对应的名词来表述它。本项目就是要对内科、妇科、儿科二级疾病与证候复合名词做出规范与审定,经过专家反复讨论,最后规范与审定的这类复合名词占到三科名词总数的50%,占疾病、病证、证候总数的63%,这样既保证了术语的单义性,也可以满足临床的需要。

3.对术语做出定义性注释,按照术语概念树排列,理顺逻辑层次,规范并扼要地表述术语的内涵或外延。其中对疾病与证候复合名词的注释,可以看出它们与单一的疾病名词或单一的证候之间存在的相同与不同。如湿热下注证指湿热之邪侵及肠道、膀胱、子宫、阴部、下肢等处,以小便频急淋漓涩痛,或大便腥臭溏烂,或带下黄臭,或阴部湿疹、瘙痒,或下肢生疮、溃烂流水等为常见症的证候。而不同疾病的湿热下注证,它们既有湿热病因的相同之处,也有病位所致的不同之点,这就不能用临时组合的名词。在中医内科、妇科中,湿热下注证可见于热淋、膏淋、癃闭、遗尿、尿浊、遗精、阳痿、丝虫病、白带、黄带、赤带、五色带、阴挺等13种疾病,因而有相应的复合名词,如热淋湿热下注证(湿热之邪,下注膀胱,以小便频急,淋漓灼热涩痛,身热口渴,舌红,苔黄腻,脉滑数等为常见症的热淋证候)、遗精湿热下注证(湿热下注,扰动精室,以遗精频作,或尿时有少量精液外流,小便热涩浑浊,或尿涩不爽,口苦或渴,心烦少寐,口舌生疮,大便常溏臭不爽,或见脘腹痞闷,恶心,舌红,苔黄腻,脉濡数等为常见症的遗精证候)、白带湿热下注证(湿热下注,伤及任带,以带下色白,如米泔水,有腥臭,阴中作痒,头晕倦怠,身体困重,舌淡,苔腻,脉濡滑为常见症的白带证候),虽然它们的治疗均以清热化湿为主,但在临床选方用药时则有所侧重,所以这样的名词审定是具有重要临床实用价值的。

4.采取适宜的英译策略,规范术语英文名。摸索出一套处理中医临床疾病与证候复合名词的对译模式。如果病与证之间属于隶属关系,即一种病之下有若干种不同的证型,采用 “…disease…with syndrome of…” , 如“疟疾暑热内郁证”译为 “ malaria with syndrome of inner retention of summerheat” 。如果是一种证中存在着因果关系,则采用“…due to…”的模式,如“悬饮阴虚内热证”中的“阴虚内热”译为“inner heat due to yin deficiency”。英译时,尽量照顾中医病证字面上的原意,同时加上该词的现代医学译名。这样既照顾到中医术语的特点,又使读者容易理解其实际意义。如“两歧”译为“bifurcation (of uterus)uterine tubes and ovaries”。

5.强调统一性、协调性。十分重视某病数个证型、某科此病与彼病、此科与彼科,以及本期与前期、全国科技名词委规范与其他相关标准之间的中英文的统一与协调。采用计算机数据库技术,运用检索等功能,进行内容比对、查重、查异,以实现一致性和协调性。

6.形成课题组、学科专家、审定委员会有机结合的研究、咨询、审定的有效工作机制。办公室或项目组在广泛搜集整理文献资料的基础上,提出初步方案;然后通过小型会议、个别面谈、书信、网络等多种形式,尽可能广泛征求有关学科专家的意见;最后再提交名词委集体审议,集中多数专家的智慧,充分发挥学术民主。专家学者始终本着高度负责、严肃认真、求真务实、合作奉献的精神,是这项工作取得成功的重要保证。

7.节约经费的探索。在经费不足的情况下,根据中医学临床的特点,将相近的几个学科如内、妇、儿科名词安排在一起讨论、审定,一方面可以求得相关名词的统一,一方面可以节省分别审定的成本。同时,在规范与审定过程中,尽量采用网络技术,邀请国内外有关中、英文专家对汉文名、英文名、注释进行审阅,既提高工作效率,又节约了开支。

中医药学名词规范与审定是一项长期的工作,是一个朝向目标而不断完善的过程,还有许多问题和困难,需要我们坚持不懈,开拓进取,努力去做好这项功在当代、利在千秋的工作。 

                                            朱建平:中国中医科学院,100700

中国科技术语,2007年第4


 

[] 《中国科技术语》本期“发布试用”栏目所刊出的《中医内科妇科儿科名词》即为第十稿,欢迎专家、广大读者提出修订意见。——编者